引用元:時代劇板「【やめてくれ】時代劇に出てくる現代語」
http://tv11.2ch.net/test/read.cgi/kin/1026826919/
1 名前:
1[]投稿日:02/07/16
22:41 ID:m7nwEGwr
それはラッキーでござったな、とか
2 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。[]投稿日:02/07/16 22:43 ID:xy6eHMJZ
仕事人なんかそれをいいだしたらみてらんない罠。
6
名前:
名無しさん@お腹いっぱい。[]投稿日:02/07/16 22:59
ID:XHKw5Uda
黄門さま:「時は金なり」というじゃありませんか。急ぎましょう・・・
英語のコトワザ「Time is
Money」は江戸時代に日本語になっていた?
11 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。[]投稿日:02/07/17 00:09 ID:5hUB4ZZ+
>>6
水戸黄門シリーズでは本物の黄門様が生きてた時代にはまだなかった地場産業が舞台になる
事があったよ。
10 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。[]投稿日:02/07/16
23:33 ID:0krudOSV
助さんだかが「八兵衛ファイト」とか言ってなかったっけ?
13
名前:
名無しさん@お腹いっぱい。[]投稿日:02/07/17 00:15
ID:XbuyR3N3
>>10 あったね。
八兵衛が「ご隠居、この旅篭はサービスがいいですねぇ」
ていうのもある。まだありそうだな。
一昔前の時代劇は「収録中飛行機が映ったら取りなおし」
って聞いた事があるが、言葉はいいのか? 14 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。[]投稿日:02/07/17
00:15 ID:Ggex3G+l
「八兵衛めハッスルしおってからに」
25 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。[]投稿日:02/07/17 07:51 ID:GqZUjtYA
八兵衛失言
水戸黄門で黄門様が坂道かなんかで
疲れてるときに八兵衛が「黄門様ファイト!」って言ってた。
43 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。[]投稿日:02/07/17 23:35 ID:yTNm+mOO
八兵衛失言
昔、「新幹線」って言ったのを見たことがある。
44 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。[sage]投稿日:02/07/17 23:44 ID:???
どうして八ベ柄は失言が多いのっ?吹き替え?とか取り直しとかしないんだね…
48 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。[age]投稿日:02/07/18 11:14 ID:???
>>44
八べえ+黄門は都市伝説もかなり混ざってるよ。 12 名前:
新内名無しの音次郎[]投稿日:02/07/17 00:11 ID:s2AiF6IP
旅がらすも「幕末」なんだってね、本当は。
それはそうと【遠山の金さん】
お白洲の後ろのふすまが何で「自動扉」してんだよう!
16 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。[]投稿日:02/07/17 00:26 ID:isHYgjjc
>>12
その後、悪人どもに向かって、「てめえらグルだな!」
20 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。[]投稿日:02/07/17 05:28 ID:9wZ//0lI
タモリか誰かが言ってたけど、
酒を飲んでるシーンで仲間にお酌してもらって
「おぉ、サンキュサンキュ」ってのがあったらしいね。
21 名前:
初めて時代劇板にきました[]投稿日:02/07/17 07:33 ID:Uaf383im
「仕事人」で釣瓶が「OK!!」つって走り去っていくシーンがあったな。
22 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。[sage]投稿日:02/07/17 07:38 ID:???
まぁアレだ。キャプテソ翼で何故かみんな言葉が通じるたり、
ファンタジーで日本語と英語が使われるのと同じ理論で、
現代人にわかりやすいように、言い表しにくい表現に英語を使っているのだと思おう…
37
名前:
名無しさん@お腹いっぱい。[sage]投稿日:02/07/17 11:31
ID:???
「三匹」は若者もターゲットにしていたと聞く。
逆に現代語混ざってたほうがオレは好きかな。
…邪道でしょうか?
38 名前:
急募!隠密同心![sage]投稿日:02/07/17 11:36 ID:???
>37 それも有りかと。
中途半端なドタバタとかは嫌だな。 42 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。[]投稿日:02/07/17 23:20 ID:kh6QM+yB
「ありがとうございました」もNGらしい。
正式には「ありがとうございます」
過去形を使うと客との関係を絶ってしまうから商人は使わなかった、
と文治師匠が言っていた。
50 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。[]投稿日:02/07/18
11:50 ID:WJ+nGRVD
暴れん坊将軍で、当時大人気だった吉幾三が
「♪オラこんな村嫌だ〜お江戸へ出るだ〜」と歌っていたのは鬱でした。
51 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。[]投稿日:02/07/18 13:02 ID:LbJxvcSi
>>50
最近CSでその回やってたよ。
ちょっと笑った。
52 名前:
73たん[sage]投稿日:02/07/19 01:58 ID:???
でもさぁ、時代劇ってあまり当時の言葉使ってないと思うんだよね。
昔の言葉を今の言葉に翻訳してしゃべっているようなものでしょ。
だから別に酷いものじゃなければ、多少の言葉はゆるしてもいいんじゃないかな。
55 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。[]投稿日:02/07/19 22:33 ID:QQYkhjhT
「暴れん坊将軍」で「バツイチ(松金よね子の台詞)」なんて言葉出てきたぞ(w
66 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。[]投稿日:02/07/20
04:38 ID:JYMdaTbQ
必殺で高峰三枝子が主役のやつでお座敷の唄が
「おはらしょうすけさん、なんでシンショウつーぶした?」
って歌ってたけど、たしか小原庄助さんは会津人で
戊辰戦争のときに戦死した人のはず。
それが黒船もきていない時代の人がなんで知っているのか?
オーパーツだ・・・・
71 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。[sage]投稿日:02/07/20 08:04 ID:???
>>66
まあ、必殺は確信犯的に時事、現代ネタ入れてるところがあるからね。
仕置人で、鉄が朝岡雪路を「ぼいん」といってたり、
火野正平が、沢田研二の歌を歌ってたり「人権蹂躙だ〜!」と叫んだり。
73 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。[]投稿日:02/07/20 11:58 ID:fMVvGmsi
必殺には、地上げ屋、ねずみ講、保険金殺人等いろいろ現代ネタ多いからね。
79 名前:
[]投稿日:02/07/20 15:19
ID:cpSpWklj
必殺4で旗本愚連隊が野球拳してたぞ。
81 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。[peko]投稿日:02/07/20 23:25 ID:???
倉本聰が維新ネタで大河やった時、最初は登場人物全員にナマの方言バリバリで
喋らせるつもりだった、って聞いた事ある。それも明治以降「近代化」してしまう
前の、わざとわかりにくくしてた、って言われてるような方言。
NHK「それじゃ視聴者が何言ってるのかわからなくなります」
倉本「字幕出せば良いじゃない?」
NHK「…」
倉本「大体維新ってのはお互いに言葉もわからないような同士が、自分勝手に
怒鳴り合うような状態から始まってるわけで、その状況を伝えたいんだ」
…結果は御存知の通りなわけだが、こういう維新モノ見てみたいなー。
91
名前:
名無しさん@お腹いっぱい。[ ]投稿日:02/07/21 22:36 ID:???
>81
「翔ぶが如く」は薩摩弁に字幕出してたよね。
ああいうの、もっとやって欲しい!
薩摩以外の人物もお国言葉結構使ってて、「○○ことば指導」って人が
必ず入ってた。 92 名前:
山野野衾[]投稿日:02/07/21 22:41
ID:bDT1rjUM
大河ドラマ「毛利元就」や「元禄繚乱」では方言指導が無かった・・・。
93 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。[moko]投稿日:02/07/22 14:46 ID:???
つか、戦国の有名な武将がことごとく共通語で喋ってる事自体…。
三河弁の徳川家康すら見た記憶がない。
99 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。[]投稿日:02/07/22 16:16 ID:uvbg2ZI6
>>93
「葵三代」では、なぜか島津だけが方言だったな。
123 名前:
名乗る程の者ではござらん[]投稿日:02/09/05 06:19 ID:syqLEoe0
「親分、あいつらグルですぜ」
グルは英語だろ。
↑雑誌に載った投稿。グループの略でグルというわけか。しかし
その雑誌の編集者が調べたところグルは純日本語であることが判明した。
124 名前:
名乗る程の者ではござらん[]投稿日:02/09/05 10:53 ID:+gUYC9eA
>>123
「ぐる」は江戸時代に成立した浄瑠璃で使われているからね
135 名前:
名乗る程の者ではござらん[]投稿日:02/09/08 19:20 ID:wkT6KAFp
かつて、「銭形平次」で平次親分が珍しく落ち込んだ八に「ガッツだぜ。八」と言って励ましていた。
銭形平次も最後のほうで、手抜きが多く、小学生のガキにもわかるくらいで、土左衛門の側にコーラの缶が浮かんでいたり・・・。
ひどかった。
139 名前:
名乗る程の者ではござらん[sage]投稿日:02/09/21 23:15 ID:???
なんかさぁ、大河ドラマで豊川悦司が「ぶっ殺す!」って言ったの、何の
場面だっけ? あれはワロタ。
153 名前:
名乗る程の者ではござらん[]投稿日:03/04/05 12:13 ID:UYRh8Rxj
最近の若い人は発音からして違うから
言葉が昔風でもお年寄は違和感感じてるだろうな。
154 名前:
名乗る程の者ではござらん[]投稿日:03/04/05 12:36 ID:KDaJf2cJ
ある程度、現代語が出てくるのは仕方ない。
江戸時代そのままの言葉を再現したら、ドラマにならないだろ。
外来語やカタカナ語は論外だが、多少の現代語は許容しないとね。
それより大河ドラマ(戦国物)の助詞抜きの台詞の方が気になる。
当時の言葉を再現してドラマなんてできないんだから、
あんなところだけわざとらしくやっても仕方ない。
ただでさえ、戦国物は暑苦しいのに、助詞抜きだと耳障りなことこの上ない。
156
名前:
名乗る程の者ではござらん[]投稿日:03/04/05 19:25
ID:gd08JD7G
>>154
平安・鎌倉物を古語でやったら、字幕が必要になる(w
所詮、現代人のための娯楽作品なんだから、わりきって見ることも必要。
海外ドラマの歴史物は、現代語ベースで訳しているが違和感はない。
歴史の再現ではなく娯楽なのだから、極端に今風でなければ許容すべきだ。
155 名前:
名乗る程の者ではござらん[sage]投稿日:03/04/05 18:13 ID:???
『武蔵』第11回で、吉岡伝七郎が
「兄上を『不自由』な身にしてしまいました」という台詞があったが、
思わず「『片輪』だろう、ゴラァ!!!」と怒鳴ってしまった。
しかも『MS−IME』は、『かたわ』で変換しても『片輪』にならないし・・・。
ついでに『めくら(盲)』も『つんぼ(聾)』も変換できない。
158 名前:
名乗る程の者ではござらん[sage]投稿日:03/04/07 19:58 ID:???
>>155
鬼平の「目の不自由な男」ってのも違和感ありまくり。
「蛇の目」の回だったかな?
「むっつり十蔵」にもしょんぼりだが。
188 名前:
名乗る程の者ではござらん[]投稿日:03/06/23 17:22 ID:+pkBNShC
矢張り、放送禁止用語とかあるから、台本作りもたいへんなんじゃろう。
189 名前:
名乗る程の者ではござらん[sage]投稿日:03/06/23 17:32 ID:???
時代劇で放送禁止用語を気にするのは
ナンセンスだよなあ。
下の方の話は別として、差別用語ってのは
その言葉を使わないとその時代の風俗が
描ききれないと思うのだが。
黒沢映画はいいんでしょ?差別用語あっても。
193 名前:
名乗る程の者ではござらん[sage]投稿日:03/06/23 20:38 ID:???
>>189
そだね。
アニメのカムイ外伝再放送が「ピ〜」の嵐だったのは
逆に差別あおってる気がした。 194 名前:
名乗る程の者ではござらん[sage]投稿日:03/06/27 00:50 ID:???
>>189
それってマジ?なんで黒沢はいいの?世界の黒沢だから?
つーか黒沢の時代劇にはあんまり差別用語ってなかったような気もするけど・・・
164 名前:
名乗る程の者ではござらん[]投稿日:03/04/19 23:23 ID:eIXnnBDi
そう言えば
キムタクが時代劇に初挑戦(確か沖田総司)は
現代語連発で恥ずかしくて見ていられなかった。
167 名前:
名乗る程の者ではござらん[sage]投稿日:03/04/22 10:00 ID:???
時代劇ではよく心臓を「心の臓」なんて呼んでるけど、当時は「肝」と呼んでいたらしいですがどうでしょうか。
168 名前:
名乗る程の者ではござらん[]投稿日:03/04/25 12:36 ID:yD8tGT9S
>>167
「心の臓」じゃないと雰囲気でないな・・・・
最近白土三平の劇画時代劇読んでるんだけど
けっこう横文字でてくるね。
「お主、カウンターを狙っておるな」とか。
236 名前:
名乗る程の者ではござらん[]投稿日:04/02/24 15:12 ID:CUg3qcif
つーかさ
現代語とかは
製作サイドがあえてネラってる場合もあるし
ここでツッこんでる香具師ら
逆にカコワルイ
と言ってみるテスト
241 名前:
名乗る程の者ではござらん[sage]投稿日:04/04/29 09:05 ID:???
昔の娯楽時代劇って現代語多いよね。
242 名前:
名乗る程の者ではござらん[sage]投稿日:04/04/30 00:50 ID:???
でもとくに違和感ないよね。。。
なんでだろ。
247
名前:
名乗る程の者ではござらん[sage]投稿日:04/07/20 09:58 ID:???
テレビの時代劇の時代考証は昔からアレンジしまくりだよ。
岡っ引きが持つ十手も本当は位の高い奉行くらいしか持てなかったらしいし。
一介の同心だって持てなかったって。
昔、必殺でエレキテルを武器にしたのがあってあれは笑った。
髪型もパーマだったしね。
249 名前:
名乗る程の者ではござらん[sage]投稿日:04/08/22 20:46 ID:???
世界観つーか、
ドラマの中で整合性があればいいんじゃないの。
あんまり出し過ぎて、それじゃ時代劇じゃない
ってなったとしても、時代劇じゃないモノとしておもしろければいい。
くらもとそうのはぐれ雲みたいにさ。
274 名前:
名乗る程の者ではござらん[sage]投稿日:05/01/17 16:27:25 ID:???
時代劇なんて日本語吹き替えみたいなもんだと思って見てるけど。
275 名前:
名乗る程の者ではござらん[sage]投稿日:05/01/27 16:48:13 ID:???
歴史マンガとかだとフツーに台詞に現代語バンバン入れてるからなあ…。
古文の旧仮名使い文は字面通り発音、H行はF音で発音、「い」と「ゐ」、とか
「え」と「ゑ」の発音は明確に区別される、んだけど、既に日本語から
消滅した発音もあるし、昔の言葉を忠実に再現は難しい。
276 名前:
名乗る程の者ではござらん[sage]投稿日:05/01/30 13:40:56 ID:???
平安時代の言葉を忠実に再現したら、普通の人は聞き取れないし理解出来ないよ。
>>275に加えて、ヤ行ワ行の発音は区別されていたはずだし、
江戸中期までは「か」と「くわ」を分けて発音していたし、基本的に古語だし。
俳優は難解な発音にとらわれて演技に制約が出そうだ。
まして、大化改新なんかだったら発音も語彙ももっと激しい。
それに、どの時代でも宮中や幕府のみでなく地方や市井の人も舞台に上げれば、
今度は方言、しかも古い方言を忠実に再現しなくてはならなくなる。
江戸中期以降の中流以上の武家社会では、現代の標準語とほぼ変わらない言葉が
話されていたわけだが、それ以外の時代地域の言葉を完璧に再現するのは不可能だよ。
「現代語」などと騒ぐヤツは、正確なその時代地域の言葉ではなく、
なんとなく「時代劇っぽい」言い回しに満足する底の浅いヤツだけだろ。
294 名前:
名乗る程の者ではござらん[]投稿日:2005/07/04(月) 00:55:15 ID:UlXEvImd
まあ、本当に止めたら、
言葉狩りに遭って時代劇は成立せんだろ。
300 名前:
名乗る程の者ではござらん[sage]投稿日:2005/07/05(火) 15:15:38 ID:???
厳密に江戸時代の言葉遣いを再現したら
おいら、バカだから台詞の意味がわかんなそう。
妙なカタカナ語はやめて欲しいけどな。
サボるとか。
307
名前:
名乗る程の者ではござらん[sage]投稿日:2005/07/11(月)
19:39:03 ID:???
時代劇で英語ってそんなにおかしいか?
日本語は漢字がくる前からインド・ヨーロッパ言語の要素が入っているらしいが。
308 名前:
名乗る程の者ではござらん[sage]投稿日:2005/08/03(水) 13:46:21 ID:???
別におかしくない。当時の言い方で言ってもらえれば納得する
アメリカ=メリケン
イギリス=エゲレス
ぐっすり=グッドスリープ
309 名前:
名乗る程の者ではござらん[sage]投稿日:2005/08/11(木) 06:28:33 ID:???
>日本語は漢字がくる前からインド・ヨーロッパ言語の要素が入っているらしいが。
それはないから安心したまえ
361 名前:
名乗る程の者ではござらん[sage]投稿日:2006/06/27(火) 16:23:29 ID:???
俺は忠臣蔵好きだが、やはり昭和三十年代のものが、今よりも現代語が少なくていいと思う。
現代語を完全になくすことは不可能だろうから。
里見浩太朗さんは、適切な言葉があればなるべく(当時の)言葉に変えるとどこかのインタビューで言っていたが。
ビートたけし「忠臣蔵」(平成2年、TBS)
「耐え難きを耐え、忍び難きを忍んで」
・・・玉音放送じゃあるまいし・・・
「最大公約数の幸せを考えなければ」
そんな言葉はあるのか?
このセリフが印象に残っている・・・
381 名前:
名乗る程の者ではござらん[sage]投稿日:2006/12/04(月) 12:26:00 ID:???
当時の言葉そのまんまで時代劇やったら翻訳字幕つけなきゃならなくなるから
現代語はある程度しょうがないよなぁ。
ただ演出として、時代劇中で普段なじみのない古い言葉をうまく使ってくれると
時代物の雰囲気が出るから、そういうのはどんどんやってほしい。
そして、時代劇の雰囲気を壊してしまうような言葉は極力使わないでほしいね。
まー、脚本や現代語の台詞以前に、時代劇の所作のできる俳優が少ないってのが
昨今の時代劇を時代劇の雰囲気にできない大きな問題だと思う・・・
382 名前:
べ[]投稿日:2006/12/15(金) 14:05:50 ID:DUNFXDV7
時代劇でしか聴かなくなった言葉もあるねぇ
「ご老体」「情けは人のためならず」「心意気」。。。
416 名前:
名乗る程の者ではござらん[sage]投稿日:2008/02/26(火) 06:14:42 ID:???
たまーに出てくるだけなら許せるけど、開き直ってつかわれると腹が立つな
どなたかがおっしゃっておられましたが、
『時代劇は大人のファンタジー』
ラノベ世界に時代考証原理主義者がねちねちねちねち指摘したらおまいらキレルだろ。
でも時代考察されまくったしぶーい時代劇も見てみたい…
当時の言葉遣いや風俗が再現された
渋いにもほどがある時代劇だれか作らないかなぁ
現代語といえばさむらい探偵事件簿
平均年齢が高いからか、時代劇板は必殺関連を除きほのぼのしてるよなぁ
こんなスレもあるけどw
ttp://tv11.2ch.net/test/read.cgi/kin/1026873353/
時代考証完璧にしてたら、
大学の古語の研究者ぐらいしか観賞できなくなるわな。
いくら口語でも、江戸時代の口語と現代口語とは全然違うから。
あと「娯楽時代劇」と「歴史時代劇」を混同するから
話がややこしくなってる気がする。
現実に起こりそうもない出来事を描いた
水戸黄門や仕事人のような娯楽作品なら
視聴者が許容できる範囲で
分かりやすい言い回しに「すべき」気がする。
多くの人に楽しんでもらうのが目的の作品だから。
逆に歴史事実を映像化するような作品は
嘘を交えてしまわないように
現代人に許される限りで考証に基づけばいい。
そういう作品ででたらめ考証してしまうと
嘘をすりこんでしまうことになるからね。
ヘッドラインのとこのクリックしたら
ブルースクリーンになって云々出てきた…
篤姫も現代語使ってるらしいがイマイチ分からんな。
戦前の時代劇映画でも現代語を使ってる。
今の時代からみればそれも現代語とは言い難いが。
なんかのラジオで平安言葉で自然に会話してる時代劇?あって普通に関心した。
「〜にございます」って台詞はこれであってるのか?
昔、NHKでやってた井上ひさしの「国語元年」って、
薩摩弁とか津軽弁とか字幕付きで面白かったなあ。
NHKの「太平記」で、宮沢りえ一人だけが現代語を使っ
てて、「NHKですら特別扱いかよ」と腹が立った。
放送禁止用語も必要なら使えるようにして欲しい。
登場人物が相手を差別する意図を持って喋ってるセリフ
だったら、キチンと差別用語を使うべき。
※1011
そこらへんは線引きが難しいよね。
下手に使用して視聴者に変なイメージを与えたら問題だし。
>1011.1012
言葉狩りとか、神経質すぎる添削は確かにあれだけど、
実際問題として無神経すぎる差別用語もあるからね。
下手にほじくりかえすよりも、
このままそっとなくなってしまうのがいい言葉というのも
存在することは認めなくちゃいけないと思う
。
何でもかんでも差別用語を許容していては、
ドラマのリアリティと引き換えに
実在する人間が苦しむことになっちゃうし。
匙加減が難しいね。
黄門様「YOUたち、やっちゃいなよ」
じゃあ時代劇の出演者全員になんば走りさせろよ
昔NHKでやってた一発もののドラマ聖徳太子も上代日本語じゃなかったな。
>>10の「八兵衛ファイト」はガセらしい
30年くらい前に放送された『アニメ水戸黄門』にはそれらしいセリフが存在するそうな
※伊集院光日曜日の秘密基地、秘密キッチの穴より引用
大河の「義経」で上戸彩演じる女が
「鳥になりたいなぁ…」みたいなことぬかしてて
なんだか萎えた時のこと思い出した
平安語再現ビデオをどこかで見たことあるけど、ハ行はファ行になってるしもう何がなにやら。
一応大学で専門でやってた自分でも字幕ナシでするっと聞き取るのは無理だった。
カムイ伝は序盤で「あのカーブのところ」とか出て来たな・・・
仕事人シリーズはコメディなんだから。
娯楽時代劇にそんなの求めてもねぇ・・・?
大河ドラマとか堅いのだったら間違いを見つけてネタにしたりするけど
まぁ気楽に見るのが一番楽しいわ
戦国物の大河ドラマ(タイトル忘れた)で大仁田厚が真田広之に卍固めを掛けていたのはオーパーツ。
江戸時代の言葉で時代劇とか言ってる奴らは歌舞伎見ろ歌舞伎。
それより古い時代、室町〜戦国なら能だな。
字幕でも付かなきゃ何喋ってっか分かんねぇだろ?
三匹が斬るで
小朝がセリフが棒読みの子役に対して
「劇団みたな喋り方するんじゃない!」と
子役の頭ひっぱだいてたな、ふいたww
>>12
奉行所はどうか知らんが、江戸城では人が通るときに自動ドアみたいに襖を開け閉めするという役目が代々受け継がれていたはずだが。
リアル系でやるんならまず声の抑揚からして違うからな。
>>309
サンスクリット語経由でインド・ヨーロッパ言語が入ってる。
有名なのだと「旦那」とか。
ちょっと違うけど
「とんでもございません」
ってのも時代劇で結構使われてるよね。
誤用を時代劇使ってるのを聞く度に毎回えぇー…って思う。
時代考証ばっか重視してたら、おかみさん役はお歯黒をしなきゃいかんし・・・
気楽に見ようよ。
戦時中のドラマはできれば100%そのときの言葉がいいなぁ
歌舞伎の仮名手本忠臣蔵だって室町時代って設定なのにセリフは江戸時代のモンなんだろう。現代語で時代劇やってたんだよな。
横文字まじりはまだしも
方言は世界観を作る上で重要な要素だな
>>139
『炎立つ』で家衡(トヨエツ)が清衡(村上弘明)に対して言ったセリフ。
兄弟仲良く語り合った後、一人になった瞬間に表情を豹変させてつぶやいてたな。
確かにあれには大笑いしたが、良い演技だった。総集編ではカットされてたが。
時代劇ではなくて漫画だが、坂本龍馬が「KYぜよー」と言っていた。作者は何考えてんだ。
何も考えてないんだろう
コメントの投稿